aif.ru counter
198

Один язык - хорошо, а два?

Еженедельник "Аргументы и Факты" № 38. Аргументы и факты - Томск 17/09/2015

Зачем нам нужен иностранный? Министр образования России Ливанов объявил о поистине революционном решении - все пятые классы в этом году переходят на обучение двум иностранным языкам.

Скептики считают это нереальным - мол, и одним-то языком большинство выпускников нормально не владеет. И нельзя единый стандарт "обрушивать" одновременно на городские школы и сельские. Мы решили спросить на этот счет мнение профессионала - директора Института международного образования и языковой коммуникации Томского политехнического университета Вячеслава Ерохина.

Когда-то надо начинать

- Решение действительно выглядит спорным, - сказал Вячеслав Константинович, - в особенности, когда речь идет о сельских школах, где порой английский язык из-за нехватки педагогов вынуждены вести преподаватели других предметов. Непросто научить иностранному языку и в тех городских школах, где учителя есть, но нет специальных кабинетов с аппаратурой, которая позволяет детям прослушивать иностранную речь, чтобы понимать сказанное на слух и учиться правильному произношению.

Но... Если ничего не делать, то само собой ничего и не изменится, когда-то надо начинать. Однако дело не только в специальной аппаратуре, необходимой для изучения иностранного языка. Необходимо менять и принципы преподавания. Если учить детей, начиная с алфавита, теряешь минимум два года.

Любой человек, а ребенок в особенности, быстрее овладевает иностранным при "погружении" в соответствующую языковую среду. В нашей ситуации естественное погружение (обучение за границей) в определенной степени возможно заменить искусственным, если преподаватель сразу начнет "разговаривать" с детьми на том языке, которому учит, переводя слова и часто повторяя их по ходу урока. Детям такое обучение "на слух" помогает гораздо быстрее освоить язык. Но этот метод требует и изменения методики подготовки учителей в вузе.

Будем надеяться, что министерство - если два языка предусмотрены новым стандартом образования - предпримет какие-то серьезные меры в этом плане, а также в технической и материальной поддержке школ. Тем более что определен переходный период подготовки к обучению двум языкам.

Наглядный урок

- Вам, как я знаю, повезло учиться в такой томской гимназии, где все "заточено" под английский язык, чьи выпускники практически всегда побеждают на конкурсах, олимпиадах...

- Не все так однозначно...То, что вы сказали об этой гимназии, верно, только у меня не было в гимназии интереса к английскому языку, мои оценки в дневниках и знания его были более чем скромные. А потом произошло событие, которое повлияло на то, что я и среднюю школу закончил неплохо и затем, поступив в вуз, на факультет иностранного языка педагогического института, получил диплом с отличием.

Когда я учился в десятом классе, мой отец - в то время заведующий кафедрой металлических и деревянных конструкций строительного института, предложил мне поработать на стройке в период летних каникул, заработать свои, "карманные" деньги. Работа моя оказалась и пыльной, и нелегкой, а заработал я за месяц очень мало. Спросил у отца, на сколько больше он получает в месяц - вышло в тридцать раз.

Я понял, как ценятся знания! Взялся за учебу, ходил к репетиторам, особенно налег на английский - мечтал тогда о работе в каких-то "мидовских" или международных структурах и, может быть, в посольстве за границей...

Фактор мотивации - великая сила. Я вижу его и в наших студентах, которые выезжают за границу в рамках программ академической мобильности. Они по своей воле продолжают совершенствовать языки, сдают экзамены на различные сертификаты, чтобы получить больше шансов на престижную работу как на российском, так и на международном рынке труда...

ты меня понял

- В Томск приезжает много иностранцев. Но томичи нередко теряются, когда приезжий спрашивает у них дорогу в магазин, музей, общественный туалет... Сами, попадая в Европу, часто не могут объясниться в кафе, метро, хотя в школе учили английский семь лет. А в Европе даже школьники болтают на двух-трех языках...

- Причин несколько. Европа - это перекресток туристических потоков, население с детства вольно-невольно постоянно слышит иностранную речь, общается с туристами. И еще один очень важный момент, который связан с нашей ментальностью. Иностранцы, особенно американцы, не стесняются, если произнесут целое предложение или какое-то словосочетание не так точно, как того требуют правила. (Я как- то указал одному на такую неточность, на что он возразил: "Но ты же меня понял"). А наши люди стараются говорить на английском или немецком точно как их учили в школе, соблюдая все правила, мучительно вспоминая какое время надо использовать, какой предлог. И поскольку это трудно запомнить, если не имеешь постоянной практики, - стесняются говорить.

Но, думаю, что ситуация с изучением иностранных языков в стране и в частности в Томске все же меняется к лучшему. Молодым помогает Интернет, где английский нечто вроде пароля для существования в сети, если, конечно, не "гонять дурака" по сети - танки, разные стрелялки. Кроме того, многие семьи с детьми выезжают на отдых за границу, и дети имеют возможность "подкачать" английский, немецкий или французский.

У взрослых немало возможностей и на родине. В Томске, например, большое распространение получили бесплатные курсы иностранных языков при вузах, библиотеках. Например, при областной библиотеке имени Пушкина действует такой клуб, где занятия ведутся на шести языках, в том числе "носителями языка". И всего-то надо - заплатить 15 рублей за членский билет читателя, который дает право и учить язык, и пользоваться литературой на этом языке. Работают также бесплатные курсы иностранных языков при национально-культурных автономиях и некоторых церквях.

Язык, чтобы владеть им, даже на бытовом уровне, надо все время держать в тонусе. Это как если вы плывете против течения и вдруг перестали грести - вас отнесет назад. А большинство наших людей, окончив школу, перестают использовать язык в быту, на работе - перестают "грести". Вот их и относит назад. Язык надо поддерживать.

Я хоть и профессионал в своей области и на память не жалуюсь, но постоянно читаю литературу на английском, захожу на англоязычные сайты, чтобы держать себя в тонусе, регулярно созваниваюсь со своими партнерами из других зарубежных вузов.

Со своими сотрудниками деловую переписку веду исключительно на английском языке. Студентам советую читать иностранную литературу в подлиннике, перевод, даже самый хороший - это все-таки фильтр, при этом всегда неизбежны переводческие потери. Недаром те молодые люди, которые читали Гарри Поттера на английском и русском, говорят, что это две разные книги.

Смотрите также:

Также вам может быть интересно

Загрузка...

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах