Чудеса случаются. Студентка Института международного образования ТПУ Хао Цзынь, не зная, не ведая о конкурсе "Мисс студенческого мира", стала его финалисткой и получила за свою храбрость и усердие диплом, который считает лучшим подарком из тех, что ей подарили в Москве.
"Она совершила маленький подвиг"
При чем здесь храбрость? Откровенно говоря, на этот конкурс, организованный Ассоциацией иностранных студентов России и Московской академией экономики и права, политехники собирались отправить другую девушку, Мисс зрительских симпатий конкурса своего университета, но та не смогла поехать по ряду причин. Тогда стали спрашивать среди китайских студенток (китайцы - одна из самых больших диаспор в ТПУ), кто умеет петь, танцевать. Многие скромничали, а Цзынь (Весна по-китайски) отважно сказала, что умеет. Может, потому такая смелая, что родом из провинции, где расположен известный всему миру монастырь Шаолинь, славящийся своими боевыми искусствами. (Когда я спросил девушку, не страшно ли ей было решиться на это участие в конкурсе, она сказала, что ей "было весело").
Как оказалось позже, девушка не представляла, где ей придется показывать свои достоинства, она и на сцену-то вышла в первый раз. Но отступать было поздно, и сотрудники отдела по внеучебной и социальной работе под руководством Валерия Обносова начали спешно готовить Цзынь к конкурсу. Сочинили вместе с ней "визитку": рассказ о себе, о семье, об университете, о своем видении мира и себя в нем. Да не в прозе, а в стихах. Учили танцу в стиле диско, который также был одним из обязательных этапов соревнования. Очень сложным был этап конкурса под девизом: "Мы - это мир", в котором, несмотря на общее название, надо было представить национальный колорит. Цзынь придумала танец, отображающий искусство каллиграфии - изображала рисование иероглифа "Китайский дракон", причем во время танца и рисования она еще и пела на родном языке.
- Девушка очень старалась, - рассказывает Валерий Иванович, - но когда мы приехали в Москву, оказалось, что многому снова надо учиться. Например, организаторы выбрали другой вариант танца в стиле диско, а в этот конкурс добавили еще и вальс. И вообще, оказалось что остальные участники конкурса, большая часть которых была из Москвы и европейских городов России, тренировались в момент нашего приезда - за четыре дня до конкурса - уже больше двух недель. Но Цзынь сумела влиться в уже сложившуюся группу участниц, усиленно тренировалась. Я считаю, что в этих условиях она совершила свой маленький подвиг, не подвела наш университет, хотя и не заняла призового места.
- Первые русские слова я слышала от мамы, - рассказала мне Цзынь. - Она училась в то время, когда отношения СССР и Китая были хорошими и в наших школах изучали русский язык. Мама, когда готовила, всегда что-нибудь напевала, часто это были русские песни, и она мне, совсем маленькой, объясняла, что значат разные русские слова. Но и она, и я никогда не могли себе представить, что я увижу Москву. Это очень красивый город.
Окончив университет, Цзынь хочет преподавать в Китае русский язык и литературу. "Русский очень трудный язык, труднее, чем английский. Английский, чем дальше его учишь, тем легче; русский, чем дальше, тем труднее". Я возразил, но Цзынь, с нажимом, подтвердила: "Я правильно говорю!". Ну, в общем-то, ей виднее.