Хотя "полониевый" скандал между Москвой и Лондоном пошел на убыль, отношения с Великобританией по-прежнему остаются напряженными. По крайней мере, так сообщают центральные телеканалы. А как выглядит ситуация с другого - британского - берега? В середине августа в Томске гостила не совсем обычная супружеская пара. Она - бывшая томичка, он - англичанин. Ирина и Крис Ричардсы согласились поговорить с корреспондентом "АиФ- Томск" на любые - политические и бытовые - темы.
"Формулы любви не существует"
- Как же получилось, что коренная томичка и студентка ТГУ стала миссис Ричардс?
Ирина: - Совершенно случайно! В апреле 2003 года, когда я заканчивала третий курс факультета иностранных языков, меня попросили поработать переводчиком у группы английских учителей, которые только что приехали в Томск. Когда я пришла на первую встречу, оказалось, что из двенадцати делегатов большинство были женщины, а из троих мужчин один был явно нетрадиционной ориентации, у второго уже была девушка, а третьим был Крис. Так что выбора у меня не было (смеется).
- Крис, а вас-то что побудило отправиться в Россию?
Крис: - По профессии я учитель начальных классов, и в начале 2003 года мне вместе с коллегами предложили поучаствовать в программе, которую организовало руководство графства: нам предлагалось познакомиться со школьным образованием в одной из стран мира. Причем, подавая заявку, мы не знали, куда отправимся. Когда стало известно, что это будет Россия, многие испугались и отказались, но лично меня это не смутило.
- А цели найти русскую жену у вас до поездки не было? В России есть стереотип, что все европейцы смотрят на наших женщин как на хороших хозяек, которые не рвутся делать карьеру, и потому только и мечтают на них жениться...
Крис: - Нет, я об этом совершенно не думал. Русскую жену можно найти и в Англии через брачное агентство, но я не скажу, что англичане к этому особенно стремятся. Я вообще считаю, что никакой формулы любви не существует: если тебе нравится проводить время с человеком - значит, вам надо быть вместе, и неважно, какой он или она национальности. Ирина мне понравилась сразу: очень красивая, дружелюбная, она очень активно интересовалась мной и помогла мне почувствовать себя в Томске, как дома. Поэтому я не задумываясь пригласил ее погостить в Англии ближайшим летом. Когда Ирина приехала, я познакомил ее со своими родителями, а потом мы взяли палатку и на машине отправились путешествовать по стране...
Ирина: - А перед отъездом Крис сделал мне предложение. Поженились мы год спустя, в июле 2004-го. Мои родители были не против, основная проблема возникла с университетом: перевестись на дистанционное обучение мне удалось только с пятого курса.
Приучила к пельменям и тапочкам
- И как началась семейная жизнь англичанина и русской девушки? Все-таки разные привычки, разные традиции...
Крис: - Я даже не помню, чтобы у нас были какие-то проблемы. Мне кажется, Ирина в этом смысле не очень типичная русская девушка. Она была изначально мотивирована на жизнь в Англии, активно интересовалась нашими традициями.
Ирина: - За это надо сказать спасибо университету. Нас очень активно погружали в культуру Англии, например, учили тому же "small talk" - типичному английскому разговору на отвлеченные темы. Англичане ведь очень сдержанный народ, они крайне редко проявляют свои настоящие чувства, и задушевные беседы здесь не приняты - в этом я всякий раз убеждаюсь, когда за столом собирается семья Криса. Думаю, из-за этой английской сдержанности я до сих пор не завела там близких друзей - поговорить о наболевшем звоню в Россию. Но есть в этом и плюсы: когда обращаешься в какое-нибудь официальное учреждение, можно быть уверенным, что с тобой будут безукоризненно вежливы.
- Значит, приспосабливаться к чужой культуре пришлось одной тебе?
Ирина: - Я бы так не сказала: дома я очень многое делаю так, как привыкла в России. Например, не могу жить без домашних тапочек - англичане чаще всего ходят дома в носках или босиком, а в гости заходят, не снимая уличных туфель - благо, у них чисто на улицах. Из еды готовлю тоже в основном русские блюда. Причем самое поразительное, что и Крис, и его родные нашу еду просто обожают - Крис часто говорит, что английская еда по сравнению с русской "скучная и несытная". И это правда - англичане, например, вообще не знают, что такое нормальный суп: они все супы пропускают через миксер, и получается холодное пюре - по-моему, таким только грудных детей кормить! Криса я давно приучила и к борщу, и к пельменям, и к домашним тапочкам.
"Ты что, женщина, с ума сошла?"
- Самоутвердиться в социальной сфере, наверное, было сложнее? Я знаю, что ты очень долго искала работу, прежде чем устроилась в школу.
Ирина: - Да уж, где мне только не пришлось работать за эти три года! Одно время переводила документы в авиационной компании и учила русскому их директора. Два месяца обучала английскому персонал из Польши в доме престарелых. Потом преподавала английский в летней языковой школе. Стабильную работу удалось найти только этой весной - ассистентом учителя в сельской школе. Такие ассистенты есть во всех английских школах, они следят за дисциплиной, помогают детям выполнять задания, на них лежит вся мелкая работа. Параллельно я повышаю квалификацию в специальном колледже. Считаю, что мне очень повезло с трудоустройством: наш диплом, к сожалению, здесь ничего не значит.
- Сейчас в России становится модным давать детям школьное образование в Англии. Чем оно, интересно, принципиально отличается от нашего?
Крис: - Когда я впервые попал в томскую школу, меня больше всего поразила ее старомодность. Парты в три ряда - такого в Англии нет нигде! У нас дети в классе сидят по группам вокруг нескольких столов-"островков", причем на каждом предмете у ребенка своя группа в зависимости от способностей. Дети не встают при появлении учителя, более свободно одеваются, хотя обязательна школьная форма: брюки или юбка с рубашкой или джемпером определенного цвета. Но строгие костюмы, в которых были томские дети во время нашего визита, английские школьники не оденут никогда в жизни!
Ирина: - Ну, в английской демократичности тоже есть свои "перегибы": когда я впервые попала в старший класс одной городской школы в Англии, то была просто в шоке! На вопрос, сколько в классе детей, учительница ответила: "Вообще-то 31, но одна девочка ушла в декрет, поэтому пока 30". И это считается нормальным - Англия же на первом месте в Европе по числу беременностей среди подростков. Хотя, отмечу, тут власти не кричат "Караул!", а спокойно принимают конкретные меры: Совет графства предоставляет таким молодым мамашам квартиру и солидное пособие - в итоге число абортов сократилось в разы. Возвращаясь к тому английскому классу, - дисциплина на уроке была ужасная, школьники орали, кидали мячи, один мальчик на вопрос учительницы ответил: "Ты что, женщина, с ума сошла?". Но это, конечно, исключения - в нашей сельской церковной школе дисциплина строже, да и работаю я, к счастью, в 5-6-х классах.
"Русская! Конечно, шпионка!"
- Ирина, с началом нынешнего конфликта России и Англии не изменилось ли отношение к тебе соседей, знакомых, коллег?
Ирина: - Напрямую меня никто ни о чем не спрашивает, но я уверена, что соседи обсуждают за спиной: "Русская! Конечно, шпионка!". А так, отношение ко мне всегда было нормальным, чаще всего люди и не вспоминают о том факте, что я из России.
- Англичане действительно были напуганы в этой ситуации с полонием?
Крис: - Мне кажется, средства массовой информации сильно преувеличили эти страхи. Конечно, есть немало людей, которые еще помнят 60-70-е годы и убеждены, что однажды Россия снова станет нам врагом. Но в этой ситуации с полонием СМИ, по-моему, раздули из мухи слона. Лично я гораздо больше боюсь, что меня собьет машина, чем случайного заражения полонием.
- Ирина, чего тебе сейчас, после трех лет жизни в Англии, по-настоящему не хватает из российских реалий?
Ирина: - Если честно - потока людей на улицах. Мы живем в небольшом городке Хейлшем, но даже в соседнем Истборне, довольно большом приморском городе, на улицах можно встретить лишь пару молодых мамочек с колясками или пенсионеров. Здесь не увидишь детей, гуляющих по улицам, как у нас. Как- то я спросила у Криса, где дети после школы, и выяснилось, что они, чаще всего, сидят дома и играют на приставке. Тем не менее вернуться в Россию меня не тянет. В Англии жизнь гораздо стабильнее, и чем дольше живешь там, тем больше начинаешь это ценить.
Смотрите также:
- Лидия Александрова: "Быстрых результатов от военной реформы не ждите" →
- Городам надоело игра в "жмурки" →
- Динамика перемен →