Мало кто из отечественных литераторов прошлых веков отказал себе в удовольствии высказаться об Италии, ее народе, культуре, удивительной природе. Это особенно отчетливо понимаешь, глядя на названия 49(!) докладов, которые были представлены на международной конференции "Образы Италии в русской словесности", проходившей на минувшей неделе в Новосибирском педагогическом и Томском государственных университетах. Образы Италии в древнерусской письменности, Италия в творчестве Кюхельбекера, Герцена, Гоголя, Тургенева, Бунина, Чехова, Трифонова, в письмах Чернышевского, образ итальянца в русской прозе ХIХ века, итальянские мотивы в творчестве Мандельштама, Пастернака, итальянские сюжеты на страницах журнала "Отечественные записки"...
"Раньше русский язык учили из-за политики"
Такое внимание русских писателей к своей стране профессор университета Антонелла д'Амелиа, организатор и директор Центра "Россия - Италия" из городе Салерно, в беседе со мной объяснила вообще идущим из библейских времен интересом к латинской культуре, древнему Риму, мифам, сопровождавшим те далекие времена, а кроме того, Италия гостеприимно встречала не только творческую российскую интеллигенцию, но и политических эмигрантов. Надо сказать, что синьора Амелиа очень хорошо владеет русским языком. "Как все слависты", - скромно заметила она.
- И все же, каждый по-своему приходит к решению изучить чужой язык. Что вас, Антонелла, привело к решению овладеть русским?
- Любовь к русской литературе. Мой отец был адвокатом, страстным библиофилом, коллекционером, любил живопись. Мама предпочитала музыку. Атмосфера семьи сказалось на детях. Моя сестра стала историком, брат философом, я филолог.
Однажды я прочла в нашей семейной библиотеке на итальянском Достоевского и поняла, что этого писателя надо читать на его родном языке. Поступила в Римский университет, выбрала специализацию "русский и другие славянские языки". У меня был чудесный преподаватель, патриарх нашей русистики профессор Ногатто, который много писал об отношениях русской и итальянских литератур. Потом я стажировалась в Петербурге. Сейчас сама заведую кафедрой русского языка и литературы в университете Салерно.
Больше десяти лет работала с коллегами русистами из Неаполя, Венеции, Милана, а год назад мы объединились официально, создали Центр "Россия - Италия", выпустили несколько томов научных работ совместно с русскими учеными, в том числе и работы из прошлых веков. Мне повезло, что руководители нашего университета поддерживают работу центра, стремление развивать изучение русской литературы.
- И много студентов выбирают эту специализацию?
- Это не всегда понятно - то пятьдесят человек, то пять. Раньше, во времена Советского Союза, были студенты, которые выбирали русский язык и литературу по политическим убеждениям, под влияниям итальянского коммунистического, социалистического движения, роли Советского Союза в мире. А теперь мотивы самые разные: кто-то читал Солженицына на итальянском и ему стала интересна Россия, кто-то видел фильм про вашу страну и хочет узнать ее больше...
"У Достоевского всегда новые вопросы о жизни"
- Думаю, после того, что вы начали знакомство с языком Достоевского, не надо гадать, кто ваш любимый русский писатель. Но я, наверное, удивлю вас, сказав, что многие молодые люди в России считают этого писателя скучным...
- Мне это странно. Я перечитываю его романы и понимаю, что раньше, в молодости, Достоевский привлекал меня... на поверхностном уровне, теперь я воспринимаю его совсем по-другому. И у меня появляются новые вопросы о жизни, ответы на которые я нахожу, снова перечитывая тот же или другой роман этого писателя. Думаю, что молодые не всегда ценят Достоевского, потому что им не очень важно вникнуть в то, что есть добро, зло, красота, сострадание, зачем человек живет. Но с годами эти внутренние поиски у людей происходят все чаще, и, по себе могу сказать, что в литературе, и именно у Достоевского, находишь ответы, которых раньше не замечал.
Он гениальный полифонический писатель, порой кажется, что у него несколько внутренних голосов, которые спорят друг с другом. Очень хорошо это понял ваш философ Михаил Бахтин. Но, конечно, Достоевский не единственный из русских писателей, которые мне нравятся. Я много работала, изучая творчество писателей русской эмиграции во Франции, их автобиографические романы. В последнее время наш центр занимается русской эмиграцией в Италии, нам хотелось бы дать панораму ее жизни и творчества, как это сделали французы и немцы, изучая русскую эмиграцию в свои страны.
Дело в том, что у нас есть отдельные работы о периоде пребывания Горького в Италии, о политических деятелях, но полной карты русской эмиграции в нашей стране пока нет. Дело в том, что в прошлом невозможно было пригласить к нам на долгий срок ученых из России, а нам работать в ваших архивах. К счастью, то в прошлом и у нас с русскими учеными хорошие перспективы. Пока наши контакты строго научные, но один из томских коллег предложил поработать над тем, чтобы наши университеты могли обмениваться студентами или, для начала, хотя бы аспирантами. Мне эта идея нравится.
- Вернемся к вашему ощущению русской литературы. Кто из наших писателей, на ваш взгляд, наиболее точно воссоздавал образы Италии в русской литературе?
- Трудно сказать. Это как мазки кисти, из которых создается общая картина. Очень живописное описание Рима у Гоголя, но это не единое полотно... скорее очень яркие фрески.
- Между прочим, на Украине уже не все считают Гоголя русским писателем, говорят, что надо называть его украинским...
- Но он же почти все писал по-русски! Терпеть не могу национализма. Не могу понять, почему так быстро после распада советской империи появилось много националистов. Как это возможно быстро все забыть, стереть память... Непонятно. Кстати, мы собираемся через два года провести совместно с ТГУ конференцию по творчеству Гоголя. Вообще для нас важно иметь контакты не только со столичными центрами, но и с провинциальными. У вас в Сибири, в Томске много интересных архивов, в которых нам хотелось бы поработать. Очень интересны нам романтические произведения Жуковского, ранние работы Пушкина, русские журналы первой половины девятнадцатого века.
"Народ в России привык терпеть"
- Теперь, если позволите, несколько личных вопросов. Что из опыта вашей жизни вы стремитесь передать молодым? (Коллеги Антонеллы говорят, что она очень заботливо опекает молодых сотрудников. - Прим. авт.).
- В семье, где я росла, воспитывалось деликатность в отношениях и уважительность к любому труду, ответственность за свое дело. Больше того, внушалось, что мы ответственны за все, что нам дала судьба. К знаменитой формуле Достоевского "красота спасет мир" - я бы добавила: и ответственность. Ответственности сейчас часто не хватает, родители очень занятые работой, не имеют времени воспитывать правильно детей. Правда, и молодым сейчас труднее, чем в прошлом веке, особенно молодым гуманитариям. Я в двадцать пять лет уже работала, через три года получила постоянное место, имела семью, достаточно зарабатывала. А мой любимый сын Александр, занимающийся латинской, греческой литературой, классической филологией, в свои тридцать два года не имеет постоянного места, работает по контрактам, что у нас не дает возможности хорошо содержать семью. Был бы физик, инженер - другое дело. Кстати, 4 октября он женится. Я очень волнуюсь...
- Без чего нельзя представить себе Италию?
- Без ее культуры, архитектуры, всех видов искусства, природы...
- Спагетти, футбола?
- О, только не это! Мы, итальянцы, в чем-то похожи на русских: часто чем-то недовольны, упрекаем друг друга, правительство, но влюблены в свою страну. Я бы не смогла жить в другой стране. Ну, разве что год...
- А к России у вас какое чувство возникает, когда приезжаете?
- Сочувствие... Когда читаешь вашу историю, понимаешь, что народ всегда жил под сильным напором власти, привык терпеть, быть покорным. В прошлом году в начале осени я ехала в автобусе из Томска в Новосибирск, на улице было тепло, но в салоне работало отопление - люди страдали, но никто не посмел попросить водителя выключить обогрев. Когда я это сделала, на меня пассажиры посмотрели как на странное существо. Правда, в другой раз в самолете я видела, как три вульгарного вида молодые женщины кричали на стюардессу, требовали пересадить их вперед и добились своего.
- Вот видите, это уже новое, непокорное поколение.
- Нет, я думаю, это новое... богатство.
Смотрите также:
- Анастасия Караваева, директор областного Государственного архива: "Совет молодым - собирать историю семьи уже сейчас" →
- Фаина Канунова, профессор ТГУ: "Хорошая жизнь, это то, что мы строим сами" →
- Найти опору →